“
Books are no more threatened by Kindle than stairs by elevators.
”Multilingual Translation Powered by OpenL
Chinese
书籍不会受到Kindle的威胁,就像楼梯不会受到电梯的威胁一样。
French
Les livres ne sont pas plus menacés par le Kindle que les escaliers par les ascenseurs.
Arabic
الكتب لم تعد تتعرض للتهديد بواسطة كيندل مثلما لا تتعرض السلالم للتهديد بواسطة المصاعد.
Spanish
Los libros no están amenazados por el Kindle tanto como las escaleras por los ascensores.
Russian
Книги не более угрожены Kindle, чем лестницы лифтами.
Portuguese
Livros não estão mais ameaçados pelo Kindle do que escadas por elevadores.
Indonesian
Buku tidak lagi terancam oleh Kindle seperti tangga oleh lift.
German
Bücher werden genauso wenig durch den Kindle bedroht wie Treppen durch Aufzüge.
Japanese
本は階段がエレベーターに脅かされているようなものではありません。
Hindi
किंडल द्वारा पुस्तकों को सीधा खतरा नहीं है, जैसे की लिफ्ट द्वारा सीढ़ियों को।
Related Quotes
Isn’t it odd how much fatter a book gets when you’ve read it several times?” Mo had said…”As if something were left between the pages every time you read it. Feelings, thoughts, sounds, smells…and then, when you look at the book again many years later, you find yourself there, too, a slightly younger self, slightly different, as if the book had preserved you like a…
You have to write the book that wants to be written. And if the book will be too difficult for grown-ups, then you write it for children.
Books are the perfect entertainment: no commercials, no batteries, hours of enjoyment for each dollar spent. What I wonder is why everybody doesn’t carry a book around for those inevitable dead spots in life.
Get started with OpenL
Unlock Accurate AI Translation in 100+ Languages with OpenL Translate