“
Our way is straight and clear – the building up of a socialist democracy at home, with freedom and prosperity for all, and the maintenance of world peace and friendship with all nations abroad.
”Multilingual Translation Powered by OpenL
Chinese
我们的道路是笔直而清晰的-在国内建设社会主义民主,让所有人都享有自由和繁荣,在国外与所有国家保持世界和平与友谊。
French
Notre chemin est droit et clair - la construction d'une démocratie socialiste à domicile, avec liberté et prospérité pour tous, et le maintien de la paix mondiale et de l'amitié avec toutes les nations à l'étranger.
Arabic
طريقنا مستقيم وواضح - بناء ديمقراطية اشتراكية في الوطن، مع حرية وازدهار للجميع، والحفاظ على السلام العالمي والصداقة مع جميع الدول في الخارج.
Spanish
Nuestro camino es recto y claro: la construcción de una democracia socialista en casa, con libertad y prosperidad para todos, y el mantenimiento de la paz mundial y la amistad con todas las naciones en el extranjero.
Russian
Наш путь прямой и ясный - строительство социалистической демократии на родине, с свободой и процветанием для всех, а также поддержание мира в мире и дружбы со всеми нациями за рубежом.
Portuguese
O nosso caminho é direto e claro - a construção de uma democracia socialista em casa, com liberdade e prosperidade para todos, e a manutenção da paz mundial e amizade com todas as nações no exterior.
Indonesian
Jalur kami lurus dan jelas - membangun demokrasi sosialis di dalam negeri, dengan kebebasan dan kemakmuran bagi semua, serta menjaga perdamaian dunia dan persahabatan dengan semua negara di luar negeri.
German
Unser Weg ist gerade und klar - der Aufbau einer sozialistischen Demokratie im Inland, mit Freiheit und Wohlstand für alle, sowie die Aufrechterhaltung des Weltfriedens und der Freundschaft mit allen Nationen im Ausland.
Japanese
私たちの道はまっすぐで明確です - 社会主義民主主義の構築を国内で行い、全ての人々に自由と繁栄をもたらし、世界平和を維持し、すべての国々と友好関係を築くことです。
Hindi
हमारा रास्ता सीधा और स्पष्ट है - घर में एक समाजवादी लोकतंत्र का निर्माण, सभी के लिए स्वतंत्रता और समृद्धि, और विश्व शांति और सभी देशों के साथ मैत्री की रखरखाव।
Related Quotes
When the snows fall and the white winds blow, the lone wolf dies but the pack survives.
There are some things you can’t share without ending up liking each other, and knocking out a twelve-foot mountain troll is one of them.
When Ted Williams was here, inducted into the Hall of Fame 37 years ago, he said he must have earned it, because he didn’t win it because of his friendship with the writers. I guess in that way, I’m proud to be in this company that way.
Get started with OpenL
Unlock Accurate AI Translation in 100+ Languages with OpenL Translate