“
A short story is a different thing altogether – a short story is like a quick kiss in the dark from a stranger.
”Multilingual Translation Powered by OpenL
Chinese
一个短篇故事完全是另一回事 - 一个短篇故事就像是从陌生人那里在黑暗中快速的一吻。
French
Une nouvelle est une chose complètement différente - une nouvelle, c'est comme un baiser rapide dans le noir d'un étranger.
Arabic
قصة قصيرة شيء مختلف تمامًا - القصة القصيرة مثل قبلة سريعة في الظلام من غريب.
Spanish
Un cuento corto es una cosa completamente diferente: es como un beso rápido en la oscuridad de un desconocido.
Russian
Короткий рассказ - совсем другое дело, как быстрый поцелуй в темноте от незнакомца.
Portuguese
Uma história curta é uma coisa completamente diferente - uma história curta é como um beijo rápido no escuro de um estranho.
Indonesian
Sebuah cerita pendek adalah sesuatu yang berbeda sama sekali - sebuah cerita pendek seperti ciuman cepat di kegelapan dari orang asing.
German
Eine Kurzgeschichte ist etwas ganz anderes - eine Kurzgeschichte ist wie ein schneller Kuss im Dunkeln von einem Fremden.
Japanese
短編小説は全く別のものです - 短編小説は見知らぬ人からの暗闇での素早いキスのようです。
Hindi
एक लघु कहानी पूरी तरह से एक अलग चीज है - एक लघु कहानी एक अजनबी से अंधेरे में एक जल्दी से चुंबन की तरह है।
Related Quotes
Sometimes, you read a book and it fills you with this weird evangelical zeal, and you become convinced that the shattered world will never be put back together unless and until all living humans read the book. And then there are books like An Imperial Affliction, which you can’t tell people about, books so special and rare and yours that advertising your affection feels like…
If you don’t have time to read, you don’t have the time (or the tools) to write. Simple as that.
Reading is escape, and the opposite of escape; it’s a way to make contact with reality after a day of making things up, and it’s a way of making contact with someone else’s imagination after a day that’s all too real.
Get started with OpenL
Unlock Accurate AI Translation in 100+ Languages with OpenL Translate