“
In 1962, I wrote a series about 42nd Street called ‘Welcome to Lostville.’ One result was that the young Bob Dylan read it and invited me to his first concert at Town Hall; the result was a kind of friendship that years later led to my liner notes for ‘Blood on the Tracks.’
”Multilingual Translation Powered by OpenL
Chinese
1962年,我写了一系列关于第42街的文章,名为“欢迎来到失落镇”。其中一个结果是年轻的鲍勃·迪伯来读了我的文章,并邀请我去他在市政厅的第一场音乐会;多年后,这种友谊导致了我为《Blood on the Tracks》写的唱片封面简介。
French
En 1962, j'ai écrit une série sur la 42e rue appelée "Bienvenue à Lostville". Un des résultats fut que le jeune Bob Dylan l'a lue et m'a invité à son premier concert au Town Hall; cela a mené à une sorte d'amitié qui, des années plus tard, a abouti à mes notes de pochette pour "Blood on the Tracks".
Arabic
في عام 1962 ، كتبت سلسلة عن شارع 42nd تحمل عنوان "مرحبًا بكم في لوستفيل". كانت أحد النتائج أن الشاب بوب ديلان قرأها ودعاني إلى أول حفل موسيقي له في تاون هول. وكانت النتيجة نوعًا من الصداقة التي أدت فيما بعد إلى كتابتي لملاحظات الغلاف لألبوم "دماء على المسارات".
Spanish
En 1962, escribí una serie sobre la calle 42 llamada 'Bienvenido a Lostville'. Como resultado, el joven Bob Dylan lo leyó y me invitó a su primer concierto en el Town Hall; esto llevó a una especie de amistad que años después resultó en mis notas de portada para 'Blood on the Tracks'.
Russian
В 1962 году я написал серию статей о 42-й улице под названием "Добро пожаловать в Лоствилл". Одним из результатов было то, что молодой Боб Дилан прочитал ее и пригласил меня на свой первый концерт в Таун Холле; это привело к своего рода дружбе, которая спустя годы привела к моим линер-нотсам для альбома "Кровь на рельсах".
Portuguese
Em 1962, escrevi uma série sobre a 42nd Street chamada 'Bem-vindo a Lostville'. Um resultado foi que o jovem Bob Dylan leu e me convidou para o seu primeiro concerto no Town Hall; o resultado foi uma espécie de amizade que anos depois resultou nas minhas notas de capa para 'Blood on the Tracks'.
Indonesian
Pada tahun 1962, saya menulis sebuah seri tentang 42nd Street yang disebut 'Welcome to Lostville.' Salah satu hasilnya adalah Bob Dylan yang masih muda membacanya dan mengundang saya ke konser pertamanya di Town Hall; hasilnya adalah semacam persahabatan yang beberapa tahun kemudian mengarah pada catatan liner saya untuk 'Blood on the Tracks.'
German
Im Jahr 1962 schrieb ich eine Serie über die 42nd Street namens "Willkommen in Lostville". Ein Ergebnis war, dass der junge Bob Dylan es las und mich zu seinem ersten Konzert im Town Hall einlud; das führte zu einer Art Freundschaft, die Jahre später zu meinen Begleittexten für "Blood on the Tracks" führte.
Japanese
1962年に、私は42番街についてのシリーズを書きました。そのシリーズは「Welcome to Lostville」と呼ばれていました。その結果、若いボブ・ディランがそれを読み、私をタウンホールでの彼の最初のコンサートに招待しました。それがきっかけとなり、後に『Blood on the Tracks』のライナーノーツを書くことにつながる友情が生まれました。
Hindi
1962 में, मैंने 42वीं सड़क के बारे में एक श्रृंखला लिखी थी जिसका नाम था 'लॉस्टविल में आपका स्वागत।' एक परिणाम यह था कि जवान बॉब डिलन ने इसे पढ़ा और मुझे अपने पहले कांसर्ट पर टाउन हॉल में आमंत्रित किया; परिणाम यह था कि एक प्रकार की मित्रता बनी जो कई सालों बाद 'ब्लड ऑन द ट्रैक्स' के लाइनर नोट्स के लिए ले आया।
Related Quotes
Rare as is true love, true friendship is rarer.
I think if I’ve learned anything about friendship, it’s to hang in, stay connected, fight for them, and let them fight for you. Don’t walk away, don’t be distracted, don’t be too busy or tired, don’t take them for granted. Friends are part of the glue that holds life and faith together. Powerful stuff.
The only way to have a friend is to be one.
Get started with OpenL
Unlock Accurate AI Translation in 100+ Languages with OpenL Translate