Today I begin to understand what love must be, if it exists… When we are parted, we each feel the lack of the other half of ourselves. We are incomplete like a book in two volumes of which the first has been lost. That is what I imagine love to be: incompleteness in absence.

Multilingual Translation Powered by OpenL

Chinese

今天我开始明白爱必须是什么,如果它存在的话... 当我们分开时,我们每个人都感到对另一半的缺失。我们就像一本失去了第一卷的书一样不完整。这就是我想象中的爱:在缺席中的不完整。

French

Aujourd'hui, je commence à comprendre ce que doit être l'amour, s'il existe... Quand nous sommes séparés, nous ressentons tous deux le manque de l'autre moitié de nous-mêmes. Nous sommes incomplets comme un livre en deux volumes dont le premier a été perdu. C'est ainsi que j'imagine l'amour : l'incomplétude en l'absence.

Arabic

اليوم أبدأ في فهم ما يجب أن يكون الحب، إذا كان موجودًا... عندما نفترق، كل منا يشعر بنقص النصف الآخر من ذواتنا. نحن غير مكتملين مثل كتاب في مجلدين تم فقدان الجزء الأول منه. هذا ما أتخيله ليكون الحب: النقص في الغياب.

Spanish

Hoy comienzo a entender lo que debe ser el amor, si existe... Cuando estamos separados, cada uno siente la falta de la otra mitad de nosotros mismos. Estamos incompletos como un libro en dos volúmenes del cual se ha perdido el primero. Eso es lo que imagino que es el amor: incompletitud en ausencia.

Russian

Сегодня я начинаю понимать, что должна быть любовь, если она существует... Когда мы разлучены, каждый из нас чувствует отсутствие другой половины себя. Мы неполны, как книга в двух томах, из которой потерян первый. Вот как я представляю себе любовь: неполноценность в отсутствие.

Portuguese

Hoje começo a entender o que o amor deve ser, se existir... Quando estamos separados, sentimos a falta da outra metade de nós mesmos. Estamos incompletos como um livro em dois volumes do qual o primeiro foi perdido. Isso é o que imagino que o amor seja: incompletude na ausência.

Indonesian

Hari ini saya mulai memahami apa yang cinta seharusnya, jika memang ada... Ketika kita terpisah, kita masing-masing merasakan kekurangan dari separuh diri yang lain. Kita tidak lengkap seperti buku dalam dua volume di mana volume pertama hilang. Itulah yang saya bayangkan sebagai cinta: ketidaklengkap dalam ketiadaan.

German

Heute beginne ich zu verstehen, was Liebe sein muss, wenn sie existiert... Wenn wir getrennt sind, spüren wir beide das Fehlen der anderen Hälfte von uns selbst. Wir sind unvollständig wie ein Buch in zwei Bänden, von dem der erste verloren gegangen ist. Das ist es, was ich mir unter Liebe vorstelle: Unvollständigkeit in Abwesenheit.

Japanese

今日、もし愛が存在するなら、愛がどんなものであるかを理解し始める。私たちが離れているとき、お互いが自分たちの半分を失っているように感じる。私たちは、まるで最初の巻が失われた2巻の本のように不完全である。それが私が想像する愛の姿だ:不在時の不完全さ。

Hindi

आज मुझे समझना शुरू होता है कि प्रेम होना चाहिए, अगर वह मौजूद होता है... जब हम अलग होते हैं, हम प्रत्येक का अभाव महसूस करते हैं। हम अधूरे होते हैं जैसे दो खंडों में एक पुस्तक जिनमें पहला खो गया है। इसी तरह मुझे प्रेम को विचार करना है: अभाव में अधूरापन।