“
There are three rules for writing a novel. Unfortunately, no one knows what they are.
”Multilingual Translation Powered by OpenL
Chinese
写小说有三条规则。不幸的是,没有人知道它们是什么。
French
Il y a trois règles pour écrire un roman. Malheureusement, personne ne sait lesquelles.
Arabic
هناك ثلاث قواعد لكتابة رواية. للأسف، لا أحد يعرف ما هي.
Spanish
Hay tres reglas para escribir una novela. Desafortunadamente, nadie sabe cuáles son.
Russian
Есть три правила для написания романа. К сожалению, никто не знает, какие они.
Portuguese
Existem três regras para escrever um romance. Infelizmente, ninguém sabe quais são.
Indonesian
Ada tiga aturan untuk menulis sebuah novel. Sayangnya, tidak ada yang tahu apa itu.
German
Es gibt drei Regeln für das Schreiben eines Romans. Leider weiß niemand, welche das sind.
Japanese
小説を書くためのルールは3つあります。残念ながら、それが何であるかは誰も知りません。
Hindi
उपन्यास लिखने के लिए तीन नियम होते हैं। दुर्भाग्यवश, किसी को भी नहीं पता कि वे क्या हैं।
Related Quotes
After nourishment, shelter and companionship, stories are the thing we need most in the world.
The difference between the almost right word and the right word is really a large matter. ’tis the difference between the lightning bug and the lightning.
you can, you should, and if you’re brave enough to start, you will.
Get started with OpenL
Unlock Accurate AI Translation in 100+ Languages with OpenL Translate