“
You were born with wings, why prefer to crawl through life?
”Multilingual Translation Powered by OpenL
Chinese
你生来就有翅膀,为何偏要在生活中爬行?
French
Tu es né(e) avec des ailes, pourquoi choisir de ramper à travers la vie ?
Arabic
ولدتَ بأجنحة، فلماذا تفضل الزحف خلال الحياة؟
Spanish
Naciste con alas, ¿por qué prefieres arrastrarte por la vida?
Russian
Вы родились с крыльями, зачем предпочитать ползать по жизни?
Portuguese
Você nasceu com asas, por que prefere rastejar pela vida?
Indonesian
Anda dilahirkan dengan sayap, mengapa memilih untuk merangkak sepanjang hidup?
German
Du wurdest mit Flügeln geboren, warum ziehst du es vor, durchs Leben zu kriechen?
Japanese
あなたは翼を持って生まれたのに、なぜ這って生きることを選ぶのですか?
Hindi
आप पंखों के साथ पैदा हुए थे, जीवन में रेंगना क्यों पसंद करते हैं?
Related Quotes
To-morrow, and to-morrow, and to-morrow, Creeps in this petty pace from day to day, To the last syllable of recorded time; And all our yesterdays have lighted fools The way to dusty death. Out, out, brief candle! Life’s but a walking shadow, a poor player, That struts and frets his hour upon the stage, And then is heard no more. It is a tale Told…
Jane, be still; don’t struggle so like a wild, frantic bird, that is rending its own plumage in its desperation.” “I am no bird; and no net ensnares me; I am a free human being, with an independent will; which I now exert to leave you.
I believe that imagination is stronger than knowledge. That myth is more potent than history. That dreams are more powerful than facts. That hope always triumphs over experience. That laughter is the only cure for grief. And I believe that love is stronger than death.
Get started with OpenL
Unlock Accurate AI Translation in 100+ Languages with OpenL Translate