“
Isn’t it odd how much fatter a book gets when you’ve read it several times?” Mo had said…”As if something were left between the pages every time you read it. Feelings, thoughts, sounds, smells…and then, when you look at the book again many years later, you find yourself there, too, a slightly younger self, slightly different, as if the book had preserved you like a pressed flower…both strange and familiar.
”Multilingual Translation Powered by OpenL
Chinese
“你有没有觉得奇怪,一本书如果你读过很多遍,它似乎会变得更厚?”莫曾说过……“就好像每次你读它的时候,都会在页面之间留下一些东西。感觉、思想、声音、气味……然后,当多年后你再次翻看这本书时,你也会发现自己在里面,一个略微年轻一些、稍微有些不同的自己,就好像这本书把你像压花一样保存了起来……既陌生又熟悉。”
French
N'est-ce pas étrange de constater à quel point un livre devient plus épais une fois qu'on l'a lu plusieurs fois ?" avait dit Mo... "Comme si quelque chose restait entre les pages à chaque fois que vous le lisez. Des sentiments, des pensées, des sons, des odeurs... et puis, lorsque vous regardez le livre de nouveau des années plus tard, vous vous retrouvez également là, une version un peu plus jeune de vous-même, légèrement différente, comme si le livre vous avait préservé tel une fleur pressée... à la fois étrange et familier.
Arabic
أليس من الغريب كيف يصبح الكتاب أكثر سمكًا عندما تقرأه عدة مرات؟" هكذا قال مو..."كما لو كان شيئًا ما يُترك بين الصفحات في كل مرة تقرأه. مشاعر، أفكار، أصوات، روائح... ومن ثم، عندما تنظر إلى الكتاب مرة أخرى بعد سنوات عديدة، تجد نفسك هناك أيضًا، ذاتك الأصغر سنًا، مختلفًا قليلاً، كما لو أن الكتاب قد حافظ عليك مثل زهرة مجففة... غريب ومألوف في الوقت نفسه.
Spanish
"¿No es extraño cuánto más grueso se pone un libro cuando lo has leído varias veces?", había dicho Mo... "Como si algo quedara entre las páginas cada vez que lo lees. Sentimientos, pensamientos, sonidos, olores... y luego, cuando miras el libro de nuevo muchos años después, también te encuentras a ti mismo allí, un yo un poco más joven, un poco diferente, como si el libro te hubiera conservado como una flor prensada... a la vez extraño y familiar.
Russian
"Не кажется ли вам странным, насколько толще становится книга, когда вы прочитали её несколько раз?" - сказал Мо... "Как будто что-то остаётся между страниц каждый раз, когда ты её читаешь. Чувства, мысли, звуки, запахи... и потом, когда ты смотришь на книгу снова много лет спустя, ты находишь там и себя, немного более молодого, немного другого, как будто книга сохранила тебя, как засушенный цветок... одновременно странное и знакомое.
Portuguese
"Não é estranho como um livro fica mais grosso quando você o lê várias vezes?" Mo tinha dito... "Como se algo fosse deixado entre as páginas toda vez que você o lê. Sentimentos, pensamentos, sons, cheiros... e então, quando você olha para o livro novamente muitos anos depois, você se encontra lá também, um eu um pouco mais jovem, um pouco diferente, como se o livro tivesse te preservado como uma flor prensada... tanto estranho quanto familiar.
Indonesian
"Bukankah aneh bagaimana sebuah buku menjadi lebih tebal ketika Anda telah membacanya beberapa kali?" kata Mo... "Seolah-olah ada sesuatu yang tertinggal di antara halaman setiap kali Anda membacanya. Perasaan, pikiran, suara, bau... dan kemudian, ketika Anda melihat buku itu lagi bertahun-tahun kemudian, Anda menemukan diri Anda di sana juga, diri yang sedikit lebih muda, sedikit berbeda, seolah-olah buku itu telah mengawetkan Anda seperti bunga yang dipres... baik aneh maupun familiar.
German
Ist es nicht seltsam, wie viel dicker ein Buch wird, wenn man es mehrmals gelesen hat?" hatte Mo gesagt... "Als ob jedes Mal, wenn du es liest, etwas zwischen den Seiten zurückbleibt. Gefühle, Gedanken, Geräusche, Gerüche... und dann, wenn du viele Jahre später das Buch wieder ansiehst, findest du dich dort auch selbst, ein etwas jüngeres Ich, etwas anders, als hätte das Buch dich wie eine gepresste Blume konserviert... sowohl fremd als auch vertraut.
Japanese
「本を何度も読んだ後、どれだけ太くなるか不思議だよね」とモーが言った...「まるで、読むたびにページの間に何かが残されるかのように。感情、思考、音、匂い...そして、何年も後にその本を再び見ると、そこには自分自身も見つかるんだ、少し若く、少し違う自分が、まるで本が押し花のようにあなたを保存してくれたかのように...とても奇妙で、それでいて懐かしい。」
Hindi
"कितना अजीब है ना कि जब आप एक किताब को कई बार पढ़ लेते हैं तो वह कितनी मोटी हो जाती है?" मो ने कहा था... "मानो हर बार जब आप उसे पढ़ते हैं तो कुछ चीजें पन्नों के बीच में छूट जाती हैं। भावनाएं, विचार, आवाजें, गंध... और फिर, जब आप वर्षों बाद उस किताब को दोबारा देखते हैं, तो आप खुद को भी वहां पाते हैं, एक थोड़ा छोटा स्वयं, थोड़ा अलग, मानो किताब ने आपको एक दबाए हुए फूल की तरह संरक्षित कर लिया हो...दोनों अजीब और परिचित।"
Related Quotes
We are addicted to our thoughts. We cannot change anything if we cannot change our thinking.
I can never read all the books I want; I can never be all the people I want and live all the lives I want. I can never train myself in all the skills I want. And why do I want? I want to live and feel all the shades, tones and variations of mental and physical experience possible in my life. And I am…
Books should go where they will be most appreciated, and not sit unread, gathering dust on a forgotten shelf, don’t you agree?
Get started with OpenL
Unlock Accurate AI Translation in 100+ Languages with OpenL Translate