“
You think your pain and your heartbreak are unprecedented in the history of the world, but then you read. It was books that taught me that the things that tormented me most were the very things that connected me with all the people who were alive, who had ever been alive.
”Multilingual Translation Powered by OpenL
Chinese
你以为你的痛苦和心碎在世界历史上是前所未有的,但随后你读到了书籍。正是书籍教会了我,那些最折磨我的事情,正是将我与所有活着的人、曾经活着的人联系在一起的事情。
French
Vous pensez que votre douleur et votre chagrin sont sans précédent dans l'histoire du monde, mais ensuite vous lisez. Ce sont les livres qui m'ont appris que les choses qui me tourmentaient le plus étaient précisément celles qui me reliaient à toutes les personnes qui étaient vivantes, qui avaient jamais été vivantes.
Arabic
تعتقد أن ألمك وانكسار قلبك لا مثيل لهما في تاريخ العالم، لكن ثم تقرأ. كانت الكتب هي التي علمتني أن الأشياء التي عذبتني أكثر هي بالضبط الأشياء التي ربطتني بجميع الأشخاص الذين كانوا على قيد الحياة، الذين عاشوا على الإطلاق.
Spanish
Crees que tu dolor y tu desamor son sin precedentes en la historia del mundo, pero luego lees. Fueron los libros los que me enseñaron que las cosas que más me atormentaban eran precisamente las cosas que me conectaban con todas las personas que estaban vivas, que alguna vez habían estado vivas.
Russian
Вы думаете, что ваша боль и ваше сердечное горе - это нечто беспрецедентное в истории мира, но потом вы читаете. Именно книги научили меня, что вещи, которые мучили меня больше всего, на самом деле связывают меня со всеми людьми, которые живы, которые когда-либо жили.
Portuguese
Você acha que sua dor e seu desgosto são sem precedentes na história do mundo, mas então você lê. Foram os livros que me ensinaram que as coisas que mais me atormentavam eram justamente as que me conectavam com todas as pessoas que estavam vivas, que alguma vez viveram.
Indonesian
Anda berpikir rasa sakit dan patah hati Anda adalah sesuatu yang belum pernah terjadi sebelumnya dalam sejarah dunia, tetapi kemudian Anda membaca. Itulah buku-buku yang mengajarkan kepada saya bahwa hal-hal yang paling menyiksa saya adalah hal-hal yang sama yang menghubungkan saya dengan semua orang yang hidup, yang pernah hidup.
German
Du denkst, dein Schmerz und dein Liebeskummer sind beispiellos in der Geschichte der Welt, aber dann liest du. Es waren Bücher, die mir beigebracht haben, dass die Dinge, die mich am meisten quälten, genau die Dinge waren, die mich mit all den Menschen verbanden, die lebten oder jemals gelebt hatten.
Japanese
あなたは自分の痛みや心の傷が世界史上前例のないものだと思っているかもしれませんが、それからあなたは読むのです。本が私に教えてくれたのは、私を最も苦しめたものが、生きているすべての人、かつて生きていたすべての人と私を繋げるものだったということでした。
Hindi
आप सोचते हैं कि आपका दर्द और आपका दिल टूटना इस दुनिया के इतिहास में अभूतपूर्व है, लेकिन फिर आप पढ़ते हैं। यह किताबें थीं जिन्होंने मुझे सिखाया कि वो चीजें जो मुझे सबसे ज्यादा परेशान करती थीं, वही वो चीजें थीं जो मुझे उन सभी लोगों से जोड़ती थीं जो जीवित थे, जो कभी जीवित रहे थे।
Related Quotes
Reading is the sole means by which we slip, involuntarily, often helplessly, into another’s skin, another’s voice, another’s soul.
A half-read book is a half-finished love affair.
He was the crazy one who had painted himself black and defeated the world. She was the book thief without the words. Trust me, though, the words were on their way, and when they arrived, Liesel would hold them in her hands like the clouds, and she would wring them out like rain.
Get started with OpenL
Unlock Accurate AI Translation in 100+ Languages with OpenL Translate