Was it hard?” I ask. Letting go?” Not as hard as holding on to something that wasn’t real.

Multilingual Translation Powered by OpenL

Chinese

“那很难吗?”我问。“放手?” “不如紧抓着一些并不存在的东西那么难。”

French

Était-ce difficile ?" Je demande. Lâcher prise ?" Pas aussi difficile que de s'accrocher à quelque chose qui n'était pas réel.

Arabic

هل كانت صعبة؟" أسأل. التخلي؟" ليس بقدر صعوبة التمسك بشيء لم يكن حقيقيًا.

Spanish

"¿Fue difícil?" pregunto. "¿Dejarlo ir?" No tan difícil como aferrarse a algo que no era real.

Russian

"Это было трудно?" - спрашиваю я. "Отпустить?" "Не так трудно, как удерживать то, что не было настоящим."

Portuguese

"Foi difícil?" Eu pergunto. "Deixar ir?" "Não tão difícil quanto se agarrar a algo que não era real."

Indonesian

"Apakah itu sulit?" tanyaku. Melepaskan?" Tidak seberat mempertahankan sesuatu yang tidak nyata.

German

War es schwer?", frage ich. Loszulassen?" Nicht so schwer wie sich an etwas festzuhalten, das nicht echt war.

Japanese

「大変だった?」と私が尋ねる。「手放すことは?」 「本当のものではないものにしがみつくことほどは大変ではなかったよ。」

Hindi

क्या यह मुश्किल था?" मैं पूछता हूँ। छोड़ देना?" जितना कठिन उस चीज़ को पकड़े रहना था जो वास्तविक नहीं थी, उतना कठिन नहीं था।