“
Luxury is the wolf at the door and its fangs are the vanities and conceits germinated by success. When an artist learns this, he knows where the danger is.
”Multilingual Translation Powered by OpenL
Chinese
奢华就像门口的狼,它的獠牙是由成功所孕育出的虚荣和自负。当一个艺术家意识到这一点,他就知道危险在哪里。
French
Le luxe est le loup à la porte et ses crocs sont les vanités et les vanités engendrées par le succès. Quand un artiste apprend cela, il sait où se trouve le danger.
Arabic
الفخامة هي الذئب عند الباب وأنيابها هي الغرور والتكبر الناتج عن النجاح. عندما يتعلم الفنان هذا، يعرف أين يكمن الخطر.
Spanish
El lujo es el lobo en la puerta y sus colmillos son las vanidades y los engreimientos germinados por el éxito. Cuando un artista aprende esto, sabe dónde está el peligro.
Russian
Роскошь - это волк у двери, а его клыки - это тщеславие и заблуждения, порожденные успехом. Когда художник понимает это, он знает, где находится опасность.
Portuguese
Luxo é o lobo à porta e suas presas são as vaidades e os orgulhos germinados pelo sucesso. Quando um artista aprende isso, ele sabe onde está o perigo.
Indonesian
Kemewahan adalah serigala di depan pintu dan taringnya adalah kesombongan dan kecongkakan yang tumbuh karena kesuksesan. Ketika seorang seniman belajar hal ini, dia tahu di mana bahayanya.
German
Luxus ist der Wolf vor der Tür, und seine Zähne sind die Eitelkeiten und Einbildungen, die durch Erfolg entstehen. Wenn ein Künstler dies lernt, weiß er, wo die Gefahr lauert.
Japanese
贅沢は、扉の前にいる狼であり、その牙は成功によって生じた虚栄心と高慢です。芸術家がこれを学ぶと、危険がどこにあるかを知ります。
Hindi
विलासिता दरवाजे पर एक भेड़िया है और उसके पंजे सफलता द्वारा उत्पन्न अहंकार और दिखावटों हैं। जब एक कलाकार यह सीखता है, तो उसे खतरा कहाँ है, वह समझ जाता है।
Related Quotes
Get started with OpenL
Unlock Accurate AI Translation in 100+ Languages with OpenL Translate