To-morrow, and to-morrow, and to-morrow, Creeps in this petty pace from day to day, To the last syllable of recorded time; And all our yesterdays have lighted fools The way to dusty death. Out, out, brief candle! Life’s but a walking shadow, a poor player, That struts and frets his hour upon the stage, And then is heard no more. It is a tale Told by an idiot, full of sound and fury, Signifying nothing.

Multilingual Translation Powered by OpenL

Chinese

明天,又明天,再明天,在这瑣碎的步伐中,一天接着一天地蠕动,直到记录时间的最后一个音节;而我们所有的昨天都照亮了愚人通往尘土的死亡之路。灭了吧,灭了吧,短暂的蜡烛!生命不过是个行走的影子,一个可怜的演员,他在舞台上嚣张一小时,然后就再也没有声音了。这不过是一个白痴讲述的故事,充满了喧嚣和怒气,却毫无意义。

French

Demain, et demain, et demain, Rampent à ce petit pas de jour en jour, Jusqu'à la dernière syllabe du temps enregistré ; Et tous nos hiers ont éclairé les fous Sur le chemin de la mort poussiéreuse. Dehors, dehors, brève chandelle ! La vie n'est qu'une ombre errante, un piètre acteur, Qui se pavane et s'agite pendant son heure sur scène, Puis on ne l'entend plus. C'est un récit Raconté par un idiot, plein de bruit et de fureur, Ne signifiant rien.

Arabic

غدًا، وغدًا، وغدًا، يزحف بخطى وئيدة من يوم إلى يوم، حتى آخر مقطع من الزمن المسجل؛ وكل أمسياتنا أضاءت للحمقى طريقهم إلى الموت الغباري. اخمد، اخمد، يا شمعة العمر القصيرة! الحياة ما هي إلا ظل يمشي، ممثل تافه، يتبختر ويتأفف ساعته على المسرح، ثم لا يُسمع له صوت بعد ذلك. إنها حكاية يرويها أحمق، مليئة بالضجيج والعنف، لا تعني شيئًا.

Spanish

Mañana, y mañana, y mañana, se arrastra a este paso mezquino de día en día, hasta la última sílaba del tiempo registrado; y todos nuestros ayeres han iluminado a los necios el camino hacia la muerte polvorienta. ¡Fuera, fuera, breve vela! La vida no es más que una sombra errante, un pobre actor, que se pavonea y se angustia su hora sobre el escenario, y luego no se le oye más. Es un cuento contado por un idiota, lleno de ruido y furia, que no significa nada.

Russian

Завтра, и завтра, и завтра, Влечется этим малым шагом от дня к дню, До последнего слога записанного времени; И все наши вчерашние дни осветили дуракам Путь к пыльной смерти. Прочь, прочь, краткий светильник! Жизнь – лишь ходячая тень, бедный актер, Что кичится и мечется свой час на сцене, А потом больше не слышен. Это рассказ, Рассказанный идиотом, полный звука и ярости, Не означающий ничего.

Portuguese

Amanhã, e amanhã, e amanhã, Rasteja a este passo mesquinho de dia para dia, Até a última sílaba do tempo registrado; E todos os nossos ontens iluminaram tolos O caminho para a morte empoeirada. Fora, fora, breve vela! A vida é apenas uma sombra ambulante, um pobre ator, Que se pavoneia e se aflige durante sua hora no palco, E depois não é mais ouvido. É um conto Contado por um idiota, cheio de som e fúria, Significando nada.

Indonesian

Besok, dan besok, dan besok lagi, Merayap dengan langkah sepele dari hari ke hari, Sampai suku kata terakhir dari waktu yang tercatat; Dan semua kemarin kita telah menerangi orang bodoh Jalan menuju kematian yang berdebu. Padam, padam, lilin yang singkat! Hidup hanyalah bayangan yang berjalan, seorang pemain yang buruk, Yang berjalan dengan sombong dan gelisah selama satu jam di atas panggung, Dan kemudian tidak terdengar lagi. Ini adalah cerita Yang diceritakan oleh seorang idiot, penuh dengan suara dan kemarahan, Yang tidak berarti apa-apa.

German

Morgen und morgen und morgen, schleicht in diesem kleinlichen Trott von Tag zu Tag, bis zum letzten Silben des aufgezeichneten Zeit; Und all unsere Gestern haben Narren den Weg zum staubigen Tod erleuchtet. Hinaus, hinaus, kurze Kerze! Das Leben ist nur ein wandelnder Schatten, ein armer Spieler, der eine Stunde auf der Bühne stolziert und tobt, und dann nicht mehr gehört wird. Es ist eine Geschichte, erzählt von einem Idioten, voller Lärm und Wut, die nichts bedeutet.

Japanese

明日も、明日も、また明日も、 このつまらないペースで日々は這い進む、 記録された時間の最後の音節まで; そして我々の全ての昨日が愚か者たちに 塵だらけの死への道を照らしてきた。 消えろ、消えろ、儚いろうそくよ! 人生はただの歩く影、下手な役者、 舞台の上で一時騒ぎ立てては、 それからはもう聞こえない。 それは、馬鹿が語る物語、 音と怒りに満ちていても、 何の意味もない。

Hindi

कल, और कल, और कल, यह छोटी चाल से दिन-प्रतिदिन आगे बढ़ता है, दर्ज किए गए समय के आखिरी शब्द तक; और हमारे सभी बीते हुए दिन मूर्खों को धूल भरी मौत की ओर रोशनी दिखाते हैं। बाहर, बाहर, क्षणभंगुर दीपक! जीवन तो बस एक चलती हुई परछाई है, एक निर्धन अभिनेता, जो मंच पर अपने समय में इठलाता और छटपटाता है, और फिर सुना नहीं जाता। यह एक कहानी है जो एक मूर्ख द्वारा कही गई है, शोर और उत्तेजना से भरपूर, जो कुछ भी महत्वपूर्ण नहीं दर्शाती।