“
It is more fun to talk with someone who doesn’t use long, difficult words but rather short, easy words like “What about lunch?
”Multilingual Translation Powered by OpenL
Chinese
与一个不使用长难词而是使用简短、易懂的词语,比如“吃午饭怎么样?”的人交谈会更有趣。
French
Il est plus amusant de parler avec quelqu'un qui n'utilise pas de longs mots difficiles, mais plutôt de courts mots faciles comme "Et pour le déjeuner ?"
Arabic
من الأمتع التحدث مع شخص لا يستخدم كلمات طويلة وصعبة، بل كلمات قصيرة وسهلة مثل "ماذا عن الغداء؟"
Spanish
Es más divertido hablar con alguien que no utiliza palabras largas y difíciles, sino palabras cortas y fáciles como "¿Qué tal el almuerzo?"
Russian
Гораздо веселее общаться с кем-то, кто не использует длинные, сложные слова, а предпочитает короткие, простые, например, "Как насчет обеда?"
Portuguese
É mais divertido conversar com alguém que não usa palavras longas e difíceis, mas sim palavras curtas e fáceis como "Que tal almoçar?"
Indonesian
Lebih menyenangkan berbicara dengan seseorang yang tidak menggunakan kata-kata panjang dan sulit, tetapi lebih memilih kata-kata pendek dan mudah seperti "Bagaimana dengan makan siang?"
German
Es macht mehr Spaß, mit jemandem zu sprechen, der keine langen, schwierigen Wörter verwendet, sondern kurze, einfache Wörter wie "Wie wäre es mit Mittagessen?"
Japanese
長くて難しい言葉を使うよりも、「ランチはどう?」のような短くて簡単な言葉を使う人と話す方がもっと楽しいです。
Hindi
यह किसी ऐसे व्यक्ति के साथ बात करने में ज्यादा मजेदार होता है जो लंबे, कठिन शब्दों का इस्तेमाल नहीं करता, बल्कि छोटे, आसान शब्दों का इस्तेमाल करता है जैसे "लंच के बारे में क्या ख्याल है?"
Related Quotes
The bracelet says ‘Fear Nothing.’ It was given to me by my friends, and it was made for me and my friends during the period of time that I was going through chemotherapy. And I still wear it, because it’s a great reminder of friendship and how my buddies and others came together in my time of need.
What is a friend? A single soul dwelling in two bodies.
In 1962, I wrote a series about 42nd Street called ‘Welcome to Lostville.’ One result was that the young Bob Dylan read it and invited me to his first concert at Town Hall; the result was a kind of friendship that years later led to my liner notes for ‘Blood on the Tracks.’
Get started with OpenL
Unlock Accurate AI Translation in 100+ Languages with OpenL Translate