“
It’s so much darker when a light goes out than it would have been if it had never shone.
”Multilingual Translation Powered by OpenL
Chinese
当一盏灯熄灭时,比起它从未亮过,黑暗会显得更加深重。
French
Il fait tellement plus sombre lorsqu'une lumière s'éteint que si elle n'avait jamais brillé.
Arabic
إن الظلام يكون أشد حينما تنطفئ الأضواء مما كان عليه لو أنها لم تسطع قط.
Spanish
Es mucho más oscuro cuando se apaga una luz de lo que habría sido si nunca hubiera brillado.
Russian
Так намного темнее, когда гаснет свет, чем если бы он никогда не светил.
Portuguese
É muito mais escuro quando uma luz se apaga do que teria sido se nunca tivesse brilhado.
Indonesian
Lebih gelap rasanya ketika sebuah cahaya padam daripada jika ia tidak pernah bersinar.
German
Es ist so viel dunkler, wenn ein Licht erlischt, als es gewesen wäre, wenn es nie geleuchtet hätte.
Japanese
灯りが消えると、それが決して輝いていなければあっただろうよりも、ずっと暗くなります。
Hindi
जब एक रोशनी बुझ जाती है, तो अंधेरा उससे कहीं ज्यादा गहरा हो जाता है, जितना कि कभी उसके चमके बिना होता।
Related Quotes
You’ll get over it… It’s the clichés that cause the trouble. To lose someone you love is to alter your life for ever. You don’t get over it because ‘it is the person you loved. The pain stops, there are new people, but the gap never closes. How could it? The particularness of someone who mattered enough to grieve over is not made anodyne by…
Grief does not change you, Hazel. It reveals you.
I guess by now I should know enough about loss to realize that you never really stop missing someone-you just learn to live around the huge gaping hole of their absence.
Get started with OpenL
Unlock Accurate AI Translation in 100+ Languages with OpenL Translate