“
Ever has it been that love knows not its own depth until the hour of separation.
”Multilingual Translation Powered by OpenL
Chinese
爱之深,别时方知。
French
Il a toujours été ainsi : l'amour ne connaît pas sa propre profondeur jusqu'à l'heure de la séparation.
Arabic
لطالما كان الحب لا يدرك عمقه الحقيقي حتى يأتي وقت الفراق.
Spanish
Siempre ha sido así que el amor no conoce su propia profundidad hasta la hora de la separación.
Russian
Всегда было так, что любовь не познает своей истинной глубины до часа разлуки.
Portuguese
Sempre foi assim que o amor não conhece sua própria profundidade até a hora da separação.
Indonesian
Selalu saja cinta tidak mengenal kedalamannya sendiri hingga tiba saat perpisahan.
German
Immer schon war es so, dass die Liebe ihre eigene Tiefe nicht erkennt, bis zur Stunde der Trennung.
Japanese
愛は別れの時が来るまで、その真の深さを知らないものだ。
Hindi
प्रेम अपनी गहराई को तब तक नहीं जानता जब तक वियोग का समय नहीं आता।
Related Quotes
I heard what you said. I’m not the silly romantic you think. I don’t want the heavens or the shooting stars. I don’t want gemstones or gold. I have those things already. I want…a steady hand. A kind soul. I want to fall asleep, and wake, knowing my heart is safe. I want to love, and be loved.
Believe in love. Believe in magic. Hell, believe in Santa Clause. Believe in others. Believe in yourself. Believe in your dreams. If you don’t, who will?
I want to be the friend you fall hopelessly in love with. The one you take into your arms and into your bed and into the private world you keep trapped in your head. I want to be that kind of friend. The one who will memorize the things you say as well as the shape of your lips when you say them. I want…
Get started with OpenL
Unlock Accurate AI Translation in 100+ Languages with OpenL Translate