“
Ever has it been that love knows not its own depth until the hour of separation.
”Multilingual Translation Powered by OpenL
Chinese
爱之深,别时方知。
French
Il a toujours été ainsi : l'amour ne connaît pas sa propre profondeur jusqu'à l'heure de la séparation.
Arabic
لطالما كان الحب لا يدرك عمقه الحقيقي حتى يأتي وقت الفراق.
Spanish
Siempre ha sido así que el amor no conoce su propia profundidad hasta la hora de la separación.
Russian
Всегда было так, что любовь не познает своей истинной глубины до часа разлуки.
Portuguese
Sempre foi assim que o amor não conhece sua própria profundidade até a hora da separação.
Indonesian
Selalu saja cinta tidak mengenal kedalamannya sendiri hingga tiba saat perpisahan.
German
Immer schon war es so, dass die Liebe ihre eigene Tiefe nicht erkennt, bis zur Stunde der Trennung.
Japanese
愛は別れの時が来るまで、その真の深さを知らないものだ。
Hindi
प्रेम अपनी गहराई को तब तक नहीं जानता जब तक वियोग का समय नहीं आता।
Related Quotes
You can never control who you fall in love with, even when you’re in the most sad, confused time of your life. You don’t fall in love with people because they’re fun. It just happens.
Was it hard?” I ask. Letting go?” Not as hard as holding on to something that wasn’t real.
Welcome to the wonderful world of jealousy, he thought. For the price of admission, you get a splitting headache, a nearly irresistable urge to commit murder, and an inferiority complex. Yippee.
Get started with OpenL
Unlock Accurate AI Translation in 100+ Languages with OpenL Translate