“
Some say the world will end in fire, Some say in ice. From what I’ve tasted of desire, I hold with those who favor fire. But if it had to perish twice I think I know enough of hate To say that for destruction ice Is also great And would suffice.
”Multilingual Translation Powered by OpenL
Chinese
有人说世界将以火结束,有人说将以冰。从我对欲望的体验来看,我支持那些偏爱火的人。但如果它不得不毁灭两次,我想我对恨已经足够了解,可以说,用冰来毁灭也是很好的,也足够了。
French
Certains disent que le monde finira dans le feu, D'autres disent dans la glace. De ce que j'ai goûté du désir, Je suis de ceux qui favorisent le feu. Mais s'il devait périr deux fois, Je pense savoir assez de la haine Pour dire que pour la destruction, la glace Est également grande Et suffirait.
Arabic
يقول البعض إن العالم سينتهي بالنار، ويقول آخرون بالجليد. من تجربتي الشخصية مع الرغبة، أنا مع من يفضلون النار. لكن لو كان لا بد للعالم أن يزول مرتين، أظن أنني عرفت كفاية عن الكراهية لأقول إن الجليد للدمار أيضًا عظيم ويكفي.
Spanish
Algunos dicen que el mundo acabará en fuego, otros dicen que en hielo. Por lo que he probado del deseo, me inclino por aquellos que prefieren el fuego. Pero si tuviera que perecer dos veces, creo que sé lo suficiente del odio como para decir que para la destrucción, el hielo también es grandioso y sería suficiente.
Russian
Некоторые говорят, что мир погибнет в огне,
Другие – что во льду.
Исходя из того, что я знаю о желании,
Я склоняюсь к тем, кто выбирает огонь.
Но если бы пришлось погибнуть дважды,
Думаю, я достаточно знаю о ненависти,
Чтобы сказать, что для разрушения лед
Тоже велик
И тоже подойдёт.
Portuguese
Alguns dizem que o mundo acabará em fogo, outros dizem que será no gelo. Do que eu provei do desejo, eu concordo com aqueles que preferem o fogo. Mas se tivesse que perecer duas vezes, eu acho que sei o suficiente sobre ódio para dizer que para a destruição, o gelo também é ótimo e seria suficiente.
Indonesian
Beberapa orang mengatakan dunia akan berakhir dalam api, Beberapa mengatakan dalam es. Dari apa yang telah saya rasakan tentang keinginan, saya setuju dengan mereka yang memilih api. Tapi jika itu harus hancur dua kali, saya pikir saya tahu cukup tentang kebencian Untuk mengatakan bahwa untuk kehancuran, es Juga hebat Dan akan cukup.
German
Manche sagen, die Welt wird im Feuer enden, manche sagen im Eis. Von dem, was ich vom Verlangen gekostet habe, halte ich mit denen, die das Feuer bevorzugen. Aber wenn sie zweimal zugrunde gehen müsste, denke ich, ich weiß genug über Hass, um zu sagen, dass auch Eis für die Zerstörung großartig ist und ausreichen würde.
Japanese
世界が炎で終わると言う人もいれば、氷で終わると言う人もいます。欲望の味を知っている私としては、炎を支持する人たちの意見に賛同します。しかし、もし世界が二度滅びるとしたら、憎しみについて十分に知っている私は、破壊のための氷もまた素晴らしく、十分だと言えるでしょう。
Hindi
कुछ कहते हैं कि दुनिया आग में समाप्त होगी, कुछ कहते हैं बर्फ में। जितना मैंने इच्छा का स्वाद चखा है, मैं उनके साथ हूँ जो आग को पसंद करते हैं। लेकिन अगर इसे दो बार नष्ट होना पड़े तो मुझे लगता है मैं नफरत के बारे में पर्याप्त जानता हूँ कहने के लिए कि विनाश के लिए बर्फ भी महान है और वह पर्याप्त होगा।
Related Quotes
Still round the corner there may wait A new road or a secret gate And though I oft have passed them by A day will come at last when I Shall take the hidden paths that run West of the Moon, East of the Sun.
Poetry is what gets lost in translation.
If you have the words, there’s always a chance that you’ll find the way.
Get started with OpenL
Unlock Accurate AI Translation in 100+ Languages with OpenL Translate