“
You guessed? You must have been pretty sure, considering you could have killed me.” “I was ninety percent sure.” “I see,” Clary said. There must have been something in her voice, because he turned to look at her. Her hand cracked across his face, a slap that rocked him back on his heels. He put his hands on his cheek, more in surprise than pain. “What the hell was that for?” “The other ten percent.
”Multilingual Translation Powered by OpenL
Chinese
你猜的?你肯定很确定,毕竟你差点杀了我。”“我有九成把握。”“我明白了,”克莱丽说。她的声音中一定有什么,因为他转过头来看她。她的手猛地打在他的脸上,一个巴掌让他震惊地向后仰。他把手放在脸颊上,更多是出于惊讶而不是疼痛。“那是为了什么?”“剩下的那十分之一。”
French
Tu as deviné ? Tu devais être plutôt sûr de toi, vu que tu aurais pu me tuer. "J'étais sûr à quatre-vingt-dix pour cent." "Je vois," dit Clary. Il devait y avoir quelque chose dans sa voix, car il se tourna vers elle. Sa main claqua sur son visage, une gifle qui le fit reculer sur ses talons. Il mit ses mains sur sa joue, plus par surprise que par douleur. "C'était pour quoi, ça ?" "Pour les dix pour cent restants.
Arabic
هل خمنت؟ يجب أن تكون واثقًا جدًا، بالنظر إلى أنك كنت قد تقتلني." "كنت متأكدًا بنسبة تسعين في المئة." "أرى ذلك،" قالت كلاري. يجب أن يكون هناك شيء في صوتها، لأنه التفت لينظر إليها. انطلقت يدها على وجهه، صفعة جعلته يترنح إلى الخلف على كعبيه. وضع يديه على خده، متفاجئًا أكثر من الألم. "ما هذا الجحيم الذي كان من أجله؟" "العشرة في المئة الأخرى."
Spanish
¿Adivinaste? Debiste haber estado bastante seguro, considerando que podrías haberme matado. "Estaba noventa por ciento seguro." "Ya veo," dijo Clary. Debió haber algo en su voz, porque él se volteó a mirarla. Su mano golpeó su cara, una bofetada que lo hizo tambalearse hacia atrás. Él se llevó las manos a la mejilla, más por sorpresa que por dolor. "¿Pero qué demonios fue eso?" "Por el otro diez por ciento.
Russian
Вы догадались? Вы должны были быть уверены на все сто, учитывая, что могли убить меня. "Я был уверен на девяносто процентов." "Понимаю," - сказала Клэри. Должно быть, в ее голосе было что-то, потому что он повернулся, чтобы посмотреть на нее. Ее рука со шлепком ударила его по лицу, от чего он отшатнулся назад. Он положил руки на щеку, скорее от удивления, чем от боли. "Черт возьми, это за что?" "За оставшиеся десять процентов."
Portuguese
Você adivinhou? Você deve ter tido muita certeza, considerando que poderia ter me matado. "Eu estava noventa por cento certo." "Entendi," disse Clary. Deve ter havido algo em sua voz, porque ele se virou para olhá-la. A mão dela estalou em seu rosto, um tapa que o fez balançar sobre os calcanhares. Ele colocou as mãos na bochecha, mais surpreso do que com dor. "Que diabos foi isso?" "Os outros dez por cento."
Indonesian
Kamu menebak? Kamu pasti sangat yakin, mengingat kamu bisa saja telah membunuhku." "Aku yakin sembilan puluh persen." "Aku mengerti," kata Clary. Harus ada sesuatu dalam suaranya, karena dia berbalik untuk menatapnya. Tangannya menampar wajahnya, sebuah tamparan yang membuatnya terhuyung ke belakang. Dia memegang pipinya, lebih karena terkejut daripada sakit. "Apa-apaan itu tadi?" "Untuk sepuluh persen yang lain.
German
Du hast geraten? Du musst dir ziemlich sicher gewesen sein, wenn du bedenkst, dass du mich hättest töten können. "Ich war mir zu neunzig Prozent sicher." "Ich verstehe", sagte Clary. In ihrer Stimme musste etwas gewesen sein, denn er drehte sich um, um sie anzusehen. Ihre Hand knallte quer über sein Gesicht, eine Ohrfeige, die ihn auf seinen Absätzen zurückwanken ließ. Er legte seine Hände auf seine Wange, mehr aus Überraschung als aus Schmerz. "Was zum Teufel sollte das?" "Die anderen zehn Prozent.
Japanese
「推測したの?私を殺しかねない状況で、かなり確信があったに違いないわ。」「90パーセント確信していた。」「そう」とクラリーは言った。彼女の声に何かがあったに違いない、と彼は彼女を見るために振り向いた。彼女の手が彼の顔を打つ、彼を後ろにひっくり返すような平手打ちだった。彼は驚きよりも痛みで、頬に手を当てた。「一体何のためにそれをしたんだ?」「残りの10パーセントのためよ。」
Hindi
तुमने अनुमान लगाया? तुम्हें काफी यकीन रहा होगा, जब तुम मुझे मार सकते थे।" "मैं नब्बे प्रतिशत सुनिश्चित था।" "मैं समझती हूँ," क्लेरी ने कहा। उसकी आवाज़ में कुछ ऐसा रहा होगा, क्योंकि उसने उसकी ओर देखा। उसका हाथ उसके चेहरे पर ज़ोर से पड़ा, एक थप्पड़ जिसने उसे अपनी एड़ियों पर पीछे की ओर धकेल दिया। उसने अपने गाल पर हाथ रखा, दर्द से ज्यादा आश्चर्य में। "ये किस बात के लिए था?" "बाकी के दस प्रतिशत के लिए।"
Related Quotes
Life doesn’t imitate art, it imitates bad television.
I never travel without my diary. One should always have something sensational to read in the train.
Alec looked at her and shook his head. “How do you manage never to get mud on your clothes?” Isabelle shrugged philosophically. “I’m pure at heart. It repels the dirt.
Get started with OpenL
Unlock Accurate AI Translation in 100+ Languages with OpenL Translate