I am not sure exactly what heaven will be like, but I know that when we die and it comes time for God to judge us, He will not ask, ‘How many good things have you done in your life?’ rather He will ask, ‘How much love did you put into what you did?

Multilingual Translation Powered by OpenL

Chinese

我不确定天堂究竟会是什么样子,但我知道当我们死去,到了上帝审判我们的时候,祂不会问,“你一生做了多少好事?”而是会问,“你在做事情时付出了多少爱?”

French

Je ne suis pas sûr exactement à quoi ressemblera le paradis, mais je sais que lorsque nous mourrons et viendra le moment pour Dieu de nous juger, Il ne demandera pas : "Combien de bonnes actions avez-vous accomplies dans votre vie ?", mais plutôt Il demandera : "Combien d'amour avez-vous mis dans ce que vous avez fait ?"

Arabic

أنا لست متأكدًا بالضبط من كيف سيكون الجنة، ولكنني أعلم أنه عندما نموت ويحين وقت الله ليحكم علينا، لن يسأل، 'كم من الأشياء الجيدة قمت بها في حياتك؟' بل سيسأل، 'كم حب وضعت فيما فعلت؟'

Spanish

No estoy seguro exactamente de cómo será el cielo, pero sé que cuando muramos y llegue el momento de que Dios nos juzgue, no nos preguntará: '¿Cuántas cosas buenas has hecho en tu vida?', sino que preguntará: '¿Cuánto amor pusiste en lo que hiciste?

Russian

Я не уверен, каким будет рай, но я знаю, что когда наступит время суда Бога, Он не спросит: "Сколько добрых дел ты совершил в своей жизни?", а скажет: "Сколько любви ты вложил в то, что делал?".

Portuguese

Não tenho a certeza de como será o paraíso, mas sei que quando morrermos e chegar a hora de Deus nos julgar, Ele não perguntará: 'Quantas coisas boas fizeste na tua vida?', mas sim perguntará: 'Quanto amor colocaste no que fizeste?

Indonesian

Saya tidak yakin persis seperti apa surga itu, tetapi saya tahu bahwa ketika kita mati dan saatnya bagi Tuhan untuk menghakimi kita, Dia tidak akan bertanya, 'Berapa banyak hal baik yang telah kamu lakukan dalam hidupmu?' melainkan Dia akan bertanya, 'Berapa banyak cinta yang kamu berikan dalam apa yang kamu lakukan?

German

Ich bin mir nicht sicher, wie genau der Himmel sein wird, aber ich weiß, dass wenn wir sterben und es Zeit für Gott ist, uns zu richten, wird er nicht fragen: "Wie viele gute Dinge hast du in deinem Leben getan?" sondern er wird fragen: "Wie viel Liebe hast du in das gesteckt, was du getan hast?"

Japanese

私は天国が正確にどのようなものかはわかりませんが、死んで神が私たちを審判する時が来るとき、神は「あなたの人生でどれだけの善行を行いましたか?」とは尋ねません。むしろ、「あなたが行ったことにどれだけの愛情を注ぎましたか?」と尋ねるでしょう。

Hindi

मुझे निश्चित नहीं कि स्वर्ग कैसा होगा, लेकिन मुझे पता है कि जब हम मर जाएंगे और भगवान हमें न्याय करने का समय आएगा, तो वह पूछेगा, 'तुमने अपने जीवन में कितनी अच्छी चीजें की हैं?' बल्कि उसे यह पूछेगा, 'तुमने अपने काम में कितना प्यार डाला है?'