“
People are roasting each other at parties, at work events, around the fire. It’s so fun. People are busting each other’s chops, and it’s a sign of affection, truly. It’s a true test of love and friendship: can you make a man laugh at himself? So what makes a good burn? Go after targets you love and respect. And hit ’em hard.
”Multilingual Translation Powered by OpenL
Chinese
人们在派对、工作活动和篝火周围互相取笑,这样非常有趣。人们会互相开玩笑,这其实是一种深情的表现。这是对爱和友谊的真正考验:你能让一个人笑出声来吗?那么,什么才算是一个好的“烧”呢?选择你爱戴和尊重的目标,然后狠狠地“烧”他们。
French
Les gens se taquinent lors de fêtes, d'événements professionnels, autour du feu. C'est tellement amusant. Les gens se moquent les uns des autres, et c'est un signe d'affection, vraiment. C'est un véritable test d'amour et d'amitié : pouvez-vous faire rire un homme de lui-même ? Alors, qu'est-ce qui fait une bonne taquinerie ? Visez des cibles que vous aimez et respectez. Et tapez fort.
Arabic
الناس يسخرون من بعضهم البعض في الحفلات، وفي الفعاليات العملية، وحول النار. إنه مرح جداً. الناس يهزؤون ببعضهم البعض، وهو علامة على المودة، حقاً. إنها اختبار حقيقي للحب والصداقة: هل يمكنك جعل رجل يضحك على نفسه؟ إذا ما الذي يجعل السخرية جيدة؟ انطلق نحو الأهداف التي تحبها وتحترمها. واضربهم بقوة.
Spanish
La gente se está haciendo bromas en fiestas, en eventos laborales, alrededor del fuego. Es muy divertido. La gente se está picando entre sí, y es una señal de cariño, de verdad. Es una verdadera prueba de amor y amistad: ¿puedes hacer reír a alguien de sí mismo? Entonces, ¿qué hace que una buena broma sea buena? Ataca a objetivos que amas y respetas. Y golpéalos duro.
Russian
Люди подшучивают друг над другом на вечеринках, рабочих мероприятиях, у костра. Это так весело. Люди дразнят друг друга, и это знак искренней привязанности. Это настоящий тест любви и дружбы: сможете ли вы заставить человека посмеяться над собой? Так что делает хорошую шутку? Атакуйте тех, кого вы любите и уважаете. И ударьте их по-настоящему сильно.
Portuguese
As pessoas estão fazendo piadas umas das outras em festas, eventos de trabalho, ao redor da fogueira. É muito divertido. As pessoas estão zoando umas às outras, e é um sinal de afeto, de verdade. É um verdadeiro teste de amor e amizade: você consegue fazer um homem rir de si mesmo? Então, o que faz uma boa brincadeira? Ataque alvos que você ama e respeita. E pegue pesado neles.
Indonesian
Orang saling memperolok satu sama lain di pesta, acara kerja, di sekitar api. Sangat menyenangkan. Orang saling menggoda satu sama lain, dan itu adalah tanda kasih sayang, sungguh. Ini adalah ujian sejati dari cinta dan persahabatan: apakah kamu bisa membuat seseorang tertawa pada dirinya sendiri? Jadi apa yang membuat ejekan yang baik? Sasarlah orang yang kamu cintai dan hormati. Dan hantam mereka dengan keras.
German
Die Leute machen sich bei Partys, bei Arbeitsevents, am Lagerfeuer gegenseitig fertig. Es macht so viel Spaß. Die Leute ziehen sich gegenseitig auf und es ist wirklich ein Zeichen von Zuneigung. Es ist ein wahrer Test für Liebe und Freundschaft: Kannst du jemanden dazu bringen, über sich selbst zu lachen? Also, was macht einen guten Scherz aus? Gehe nach Zielen, die du liebst und respektierst. Und pack sie richtig an.
Japanese
人々はパーティーや仕事のイベント、火の周りでお互いをからかっています。とても楽しいです。人々はお互いをからかい合い、それは本当に愛情の表れです。それは愛と友情の真の試練です:自分を笑わせることができるか?だから、良いジョークとは何か?愛し尊敬する対象を狙い撃ちにして、容赦なく攻撃することです。
Hindi
लोग पार्टी में, काम के आयोजनों में, आग के चारों ओर एक दूसरे को भून रहे हैं। यह बहुत मजेदार है। लोग एक दूसरे के मजाक उड़ा रहे हैं, और यह वास्तव में प्यार का संकेत है। यह प्यार और मित्रता का एक सच्चा परीक्षण है: क्या आप किसी को अपने आप पर हंसा सकते हैं? तो अच्छा भून क्या बनाता है? उन लक्ष्यों का पीछा करें जिन्हें आप प्यार और सम्मान करते हैं। और उन्हें मजबूती से मारो।
Related Quotes
Life is all about the friendship and the love and the music. It sounds silly, but it is. I want to have that experience as much as I can as an adult, not as a kid doing something that people are telling her she has to do. If anyone gets in my way, I’m going to get them out of my way.
The beginning of love is the will to let those we love be perfectly themselves, the resolution not to twist them to fit our own image. If in loving them we do not love what they are, but only their potential likeness to ourselves, then we do not love them: we only love the reflection of ourselves we find in them
Prosecutors say it would be next to impossible to get one teen to testify in court that another had slipped him or her a copied disc at lunchtime. And besides, isn’t sharing music a time-honored part of teen friendship?
Get started with OpenL
Unlock Accurate AI Translation in 100+ Languages with OpenL Translate