“
The beauty of a woman must be seen from in her eyes, because that is the doorway to her heart, the place where love resides.
”Multilingual Translation Powered by OpenL
Chinese
女人的美丽必须从她的眼睛中展现出来,因为那是她心灵的大门,爱的所在。
French
La beauté d'une femme doit se voir dans ses yeux, car c'est la porte de son cœur, l'endroit où réside l'amour.
Arabic
يجب أن تُرى جمال المرأة في عينيها، لأنها بوابة إلى قلبها، المكان الذي يسكن فيه الحب.
Spanish
La belleza de una mujer debe ser vista en sus ojos, porque son la puerta a su corazón, el lugar donde reside el amor.
Russian
Красота женщины должна быть видна в ее глазах, потому что это дверь к ее сердцу, месту, где живет любовь.
Portuguese
A beleza de uma mulher deve ser vista nos seus olhos, pois é a porta para o seu coração, o lugar onde o amor reside.
Indonesian
Kecantikan seorang wanita harus terlihat dari matanya, karena itu adalah pintu masuk ke hatinya, tempat di mana cinta berada.
German
Die Schönheit einer Frau muss in ihren Augen gesehen werden, denn das ist die Tür zu ihrem Herzen, dem Ort, an dem die Liebe wohnt.
Japanese
女性の美しさは、彼女の目から見ることが必要です。なぜなら、それが彼女の心の扉であり、愛が宿る場所だからです。
Hindi
एक महिला की सुंदरता उसकी आंखों में से देखी जानी चाहिए, क्योंकि वह उसके दिल के दरवाजे है, प्यार का निवास स्थान।
Related Quotes
The heart has its reasons which reason knows not.
Whatever possession we gain by our sword cannot be sure or lasting, but the love gained by kindness and moderation is certain and durable.
You’ll get over it… It’s the clichés that cause the trouble. To lose someone you love is to alter your life for ever. You don’t get over it because ‘it is the person you loved. The pain stops, there are new people, but the gap never closes. How could it? The particularness of someone who mattered enough to grieve over is not made anodyne by…
Get started with OpenL
Unlock Accurate AI Translation in 100+ Languages with OpenL Translate